Enquanto pesquisava quem era a dubladora de Angelina Jolie, casualmente encontrei os vídeos acima. A atriz, na verdade, possui diversas dubladoras, mas a real curiosidade é que existem duas dublagens diferentes para os filmes nos quais ela interpretou Lara Croft.
Os poucos membros que participavam do fórum TRLE Brazilian Community (de onde surgiu o nível The Zoprium Project) talvez lembrem, mas eu tinha uma opinião bastante colorida quanto a versão do filme que havia sido exibida na TV aberta. Não tanto pelos cortes — que a cada nova reprise são maiores —, mas sim pela dublagem que soava diferente da existente no DVD.
Os vídeos acima demonstram a diferença nas dublagens de Lara Croft: Tomb Raider e de The Cradle of Life. A meu ver, a dublagem transmitida pela TV aberta (de responsabilidade do estúdio VTI Rio) opta por uma entonação mais sussurada e "sexy" para Lara Croft, enquanto a outra transparece uma Lara mais austera e madura. Uma opinião subjetiva, como qualquer outra.
Não tenho o costume de rodar enquetes no blog devido ao baixo tráfego relativo, mas, por curiosidade própria, vou conduzir um breve experimento:
Os poucos membros que participavam do fórum TRLE Brazilian Community (de onde surgiu o nível The Zoprium Project) talvez lembrem, mas eu tinha uma opinião bastante colorida quanto a versão do filme que havia sido exibida na TV aberta. Não tanto pelos cortes — que a cada nova reprise são maiores —, mas sim pela dublagem que soava diferente da existente no DVD.
Os vídeos acima demonstram a diferença nas dublagens de Lara Croft: Tomb Raider e de The Cradle of Life. A meu ver, a dublagem transmitida pela TV aberta (de responsabilidade do estúdio VTI Rio) opta por uma entonação mais sussurada e "sexy" para Lara Croft, enquanto a outra transparece uma Lara mais austera e madura. Uma opinião subjetiva, como qualquer outra.
Não tenho o costume de rodar enquetes no blog devido ao baixo tráfego relativo, mas, por curiosidade própria, vou conduzir um breve experimento: