Ter acesso a jogos totalmente localizados em nosso idioma é algo relativamente
novo (embora exceções existissem desde os anos 90), mas o recente anúncio de
Legacy of Atlantis e Catalyst deixa bem claro que
esse é um privilégio que pode ser revogado a qualquer momento.
O site oficial de LOA lista que o jogo terá textos e dublagens
nos idiomas inglês, francês, alemão, espanhol latino, português brasileiro, e
chinês simplificado. Localização parcial, apenas de textos, estará disponível
em italiano, espanhol da Espanha, japonês, coreano, e chinês
tradicional.
Muitas localizações históricas estão sendo deixadas de lado: Espanha e Itália,
por exemplo, contavam com dublagens desde 1998, e essa lacuna surpreendeu
negativamente os fãs. O fansite
Raiders of the Tomb fez uma pesquisa
para determinar se esses cortes nas dublagens se dão por uma suposta redução
de orçamento ou por algo mais profundo, como o crescimento preocupante e uso
desenfreado de inteligência artificial generativa — algo que os sindicatos de
dubladores naturalmente são contra. O artigo levanta pontos críticos, confira.
O administrador também cita que o jogo sequer contará com legendas em polonês, embora o desenvolvedor primário de LOA seja um estúdio da Polônia e o suporte ao idioma já existisse em jogos anteriores da série. Não é surpresa,
portanto, que fãs de outras nacionalidades se juntaram a essa causa, afinal muitos idiomas simplesmente foram removidos dos futuros jogos.
Você pode assinar a petição através deste link.
