Ter acesso a jogos totalmente localizados em nosso idioma é algo relativamente
novo (embora exceções existissem desde os anos 90), mas o recente anúncio de
Legacy of Atlantis e Catalyst deixa bem claro que
esse é um privilégio que pode ser revogado a qualquer momento.
O
site oficial de LOA
lista que o jogo terá textos e dublagens nos idiomas inglês, francês, alemão,
espanhol latino, português brasileiro, e chinês simplificado. Localização
parcial, apenas de textos, estará disponível em italiano, espanhol da Espanha,
japonês, coreano, e chinês tradicional.
Muitas localizações históricas estão sendo deixadas de lado: Espanha e Itália,
por exemplo, contavam com dublagens desde 1998, e essa lacuna surpreendeu
negativamente os fãs. O fansite
Raiders of the Tomb fez uma pesquisa
para determinar se esses cortes nas dublagens se dão por uma suposta redução
de orçamento ou por algo mais profundo, como o crescimento preocupante e uso
desenfreado de inteligência artificial generativa — algo que os sindicatos de
dubladores naturalmente são contra. O artigo levanta pontos críticos,
confira.
O administrador também cita que o jogo sequer contará com legendas em polonês,
embora o desenvolvedor primário de LOA seja um estúdio da
Polônia e o suporte ao idioma já existisse em jogos anteriores da série. Não é
surpresa, portanto, que fãs de outras nacionalidades se juntaram a essa causa,
afinal muitos idiomas simplesmente foram removidos dos futuros jogos.
Você pode assinar a petição através
deste link.
[Atualização em 29/01/2026:] O sindicato PASAVE reuniu quatro das atrizes responsáveis pela dublagem em espanhol de Lara
Croft para o excelente vídeo abaixo.
